HomeCITY

CITY

AKI LEONOR OCHIAI

MARCH 5 - 17, 2022

CITY

WRITTEN BY AKI LEONOR OCHIAI
(English version – TRANSLATED BY ERI FUJIWARA)

 

“CITY” ― where various lives interact.

It doesn’t matter where you are from.

It doesn’t matter which language you speak.

It doesn’t matter which religion you believe in.

It doesn’t matter whether you are a man or a woman.

It doesn’t matter how old you are.

It doesn’t matter how you enjoy your life.

Regardless of these, we can respect each other.

Everything can be borderless. You are beautiful.

Various people interact ― that’s “CITY.”

“CITY” ― that grows by absorbing our chaotic energy.

Why does this city keep attracting us?

Why do we still come to this city, knowing it will eventually exhaust us with its dizziness?

We are just like bugs seduced by the gorgeous night view.

Escaping from the complex reality, we can’t help but pursue our dream.

We can’t resist the fantasy of this city. It still attracts us.

We desperately talk to ourselves not to lose our minds.

However, we are in this city.

When your heartaches, just stop walking and look around you.

Although you can’t see them with your eyes, you are always surrounded by a lot of warm hearts.

I know you try your best while you are struggling a lot.

I want to give a big hug to you all.

It’s okay to follow your heart. You are beautiful as you are.

Seeing the beautiful night view, which seems to wrap you warmly and gently, once again you listen to your heart.

“CITY” ― which gives you both despair and hope.

In this city, you live as you live.

I know many of you have been having a hard time through this pandemic.

I’m just like you. I’ve struggled a lot, too.

We’ve been working really hard, haven’t we?

I want to be by your side.

I want to get close to your heart.

It would be a great pleasure to me if this exhibition could brighten you up and give you some energy and hope for the future.

CITY

WRITTEN BY AKI LEONOR OCHIAI

(JAPANESE VERSION)

 

いろんな人生が交錯する街、CITY。多国籍、言語、宗教の違い、生活スタイルもそれぞれ異なる。性別だって、男性だからとか、女性だからとか囚われず、自由に性を捉え謳歌する人もいる。年齢も、若いから年上だからとか優劣はない。各々が過ごしてきた時代背景さえも超えて、お互いの触れてきた文化、時代を称賛しあい尊重しあう事もできる。全てがボーダレスに、誰ひとり同じ人なんてこの世にはいない。いろんな人生が交錯する。それがCITY

 

そんな混沌とした人々のパワーを飲み込んで大きく成長していく街、CITY。理想とは裏腹に都会の目まぐるしさに押し潰されて疲れてしまうこの街で、人々は何故この街にやって来るだろう。煌びやかに光る夜景に吸い寄せられた小さな虫のように集まってしまう。雁字搦めになった苦しさから逃げ出し、夢を追いかけ求めてしまう。やっぱり街というパワーに魅せられてしまうのだ。都会の幻想に中毒になりながら夢を見続け、自分の本質を見失わないように、必死で自分の心に問いかける。そして今日もこの街を生きていく。

 

心を痛めた時は無理せず、しっかり立ち止まってみて。貴方のそばに、気づけてない目には見えないたくさんの優しさが溢れている。人生に迷いながらもひたむきに歩んでる愛おしい人々。私はあなたを全力で抱きしめたい。素のままのあなたでいいんだよ。貴方は美しい。生きているだけで素晴らしいのだから。あたたかく心地よく私たちを包み込んでくれるような美しい夜景を見ながら、また静かに自分の心に向き合い優しく寄り添う。

 

絶望と希望を与えてくれる街、CITY

この街で、私らしく生きていく。

 

コロナ禍で各々が辛い思いをした人もいたでしょう。私もそのひとりです。たくさんがんばりましたよね、苦しんだ気持ちに寄り添いたいと思い、少しでもこの展示を見たことで、気持ちが明るくなったり、希望や明日への活力になれば幸いです。

 

paper and peace 

落合亜希レオノール

CITY

WRITTEN BY AKI LEONOR OCHIAI

(TAGALOG VERSION – TRANSLATED BY ANGELICA QUIAMBAO)

 

“LUNGSOD” – kung saan nakikipagsalamuha ang iba’t ibang uri ng tao.

Hindi mahalaga kung saang lugar ka nanggaling

Hindi mahalaga kung anong salita ang sinasambit

Hindi mahalaga kung ano mang relihiyon ang iyong pinapaniwalaan

Hindi mahalaga ang kasarian, babae, lalaki o ano pa man

Hindi mahalaga ang edad, bata man o matanda

Hindi mahalaga ano man ang pamumuhay na mayroon ka

Sa kabila ng ating pagkakaiba, igalang natin ang isa’t isa

 

“LUNGSOD” – napupuno ng iba’t ibang problema;

Ngunit bakit patuloy nito tayong nahihikayat?

Bakit pilit pa din tayong pumupunta sa kabila ng magulong sistema

Para tayong mga insekto na naaakit sa magandang liwanag

Pilit na tumatakas sa masalimuot na katotohonan, pilit din natin inaabot ang mga pangarap

Madalas kausap ang sarili, pilit nilalabanan ang kaisipan

Hindi maitatanggi ang kagandahan ng siyudad

Pilit tayong inaakit dahil sa magandang oportunidad

 

Kung nahihirapan man, tumigil at tumingin sa paligid;

Hindi man kita sa ating mga mata, napapalibutan ka ng mga pusong kay ganda

Sa kabila ng kahirapan, alam kong ginawa mo ang iyong makakaya

Sa pagtanaw mo tuwing gabi sa magandang tanawin ng lungsod

Sa marahan na haplos at yakap ng hangin tila napapawi ang pagod;

Sa lungsod na parehong problema at pagasa ang hatid

Isang malaking yakap ang nais iparating.

 

Alam ko na ang lahat ay dumaan sa pagsubok ngayong pandemya

Nagpursigi na makapagtrabaho at mabuhay

Gusto ko na malaman nyo na kasama n’yo ako

Gusto ko na mapalapit sa mga puso n’yo

Isang malaking kagalakan na maisakatuparan ang eksibisyon na ito

Nawa’y magbigay ito sa inyo ng ngiti, pag-asa at inspirasyon.